Autores: Mestre Aparicio Bolinha y Mestre Suassuna
Un día conversando con otros capoeiristas uno de ellos le dijo a Mestre Bolinha que Capoeira pra estrangeiro é mato. En esa época ya se practicaba la Capoeira en otros países fuera de Brasil pero no como hoy en día, no se conocía mucho y se notaban muchísimo las diferencias entre capoeiristas brasileños y capoeiristas extranjeros.
La primera frase de la canción simboliza muy bien el sentimiento que había y es a la vez un juego de palabras, cuándo el coro responde mato no hace referencia al verbo matar sino a la palabra mato, en portugués significa planta, matorral.
Hay varias teorías sobre el origen etimológico de la palabra Capoeira, una de ellas es la que apuntaría su procedencia del idioma tupí-guaraní – kapuêra – (ka´ávy = campo, matorral; puêra = que ya fue) y que se podría traducir como Matorral o Planta. En este caso en la canción se podría decir que los extranjeros andan tan perdidos en el conocimiento de la Capoeira que creen que es una planta (sólo una planta).
En el momento de la composición de la letra para esta canción Mestre Bolinha contó con la colaboración de Mestre Suassuna que a su vez también estaba componiendo una nueva canción, canción en la que Mestre Bolinha también colaboró.
Clica aquí para ver una actuación en Directo de Mestre Bolinha
Letra de la canción
(las palabras en negrita son el coro)
Capoeira prá estrangeiro, meu irmão
É mato
Capoeira brasileira, meu compadre
É de matar
Capoeira prá estrangeiro, meu irmão
É mato
Capoeira brasileira, meu compadre
É de matar
Berimbau tá chamando
olha a roda formando
vá se benzendo para entrar
o toque é de Angola
São Bento pequeno, Cavalaria, Iúna
a mandinga do jogo
o molejo da esquiva
é prá não cochilar
Capoeira é ligeira, ela é brasileira, ela é de matar
Capoeira é ligeira, ela é brasileira, ela é de matar
Capoeira prá estrangeiro, meu irmão
É mato
Capoeira brasileira, meu compadre
É de matar
Capoeira prá estrangeiro, meu irmão
É mato
Capoeira brasileira, meu compadre
É de matar
Olha o Rabo de Arraia
olha aí a Ponteira
e a Meia-lua prá matar
o Mortal e o aú
o Macaco e a rasteira
e o Arrastão prá derrubar
Galopante façeiro
vai se preparando para voar
Capoeira é ligeira, ela é brasileira, ela é de matar
Capoeira é ligeira, ela é brasileira, ela é de matar
Capoeira prá estrangeiro, meu irmão
É mato
Capoeira brasileira, meu compadre
É de matar
Capoeira prá estrangeiro, meu irmão
É mato
Capoeira brasileira, meu compadre
É de matar
Pingback: Sai, sai Catarina – Letra y traducción | Papoeira.com